8.02.2025

Adaptacje literatury: Dzwonnik z Notre Dame/ Ostatni Mohikanin

Adaptacje literatury wydane w formie komiksu to dobry pomysł na przypomnienie, odświeżenie klasyki literatury. Tło dziejącej się akcji, ilość ilustracji, mimika postaci, wybrane najważniejsze sceny, to wszystko sprawia, że wydania są bardzo udane i dobrze się je czyta.


"Dzwonnik z Notre Dame” to pierwsza powieść Victora Hugo, opublikowana w 1831 roku. Przybliża tragiczne losy młodej pięknej Cyganki Esmeraldy, o której względy toczą boje mężczyźni różnego pokroju. Nie raz ociera się o śmierć, nie raz zmusi uciekać, bronić się, zawsze jest czujna. Największym zagrożeniem są trzej mężczyźni, którzy pałają żądzą: Quasimodo, garbaty, jednooki i kulawy dzwonnik katedry Notre Dame, okrutny archidiakon Klaudiusz Frollo ("musisz należeć do mnie: księdza, apostaty i mordercy") i młody kapitan straży Phoebus de Châteaupers (w którym zakochuje się nieszczęśliwie, a potem zostaje oskarżona o zasztyletowanie go). Ulice Paryża i społeczeństwo Paryża w XV wieku nie są jej przychylne. Kiedy ratuje poetę od stryczka, ten pragnie jej jako żony, kiedy za chwilę sama jest ratowana, musi czuwać, bo choć dobrze ukryta budzi zainteresowanie archidiakona. Skazana za czarnoksięstwo, magię, rozwiązłość i zbrodnię wobec kapitana, wszystko niesłusznie i na podstawie opinii ludzi. I znów uratowana na chwilę, bo rywale walczą między sobą. Dzwonnik z Notre Dame okrzyknięty "papieżem głupców", ukryty od dzieciństwa pod dachem katedry, daje jej schronienie w katedrze. Ale archidiakon, który uratował Dzwonnika przed ludźmi, pała żądzą do Cyganki, i nawet tutaj, piękna Esmeralda nie jest bezpieczna.

Losy Cyganki pokazują tematykę nierówności i alienacji społecznej oraz nietolerancji na tle piętnastowiecznego Paryża. 




"Ostatni Mohikanin" to komiks osadzony na klasycznej amerykańskiej powieści łączącej historię, barwną przygodę i piękno przyrody. A spory toczą się nie tylko między Francją i Anglią o podbój Nowego Świata, ale też o piękne dziewczyny, które stanowią atrakcję dla miejscowych Indian. A historię białej młodej dziewczyny i wojownika o imieniu Unkas z rodu Mohikanów opowiadano przez lata w wigwamach Delawarów.
 
Połowa XVIII wieku to czas bezlitosnych walk na terenach Kanady bez liczenia się z miejscowymi plemionami, wykorzystywanie ich dla swoich celów. Córki brytyjskiego pułkownika Monro: Alicja i jej starsza siostra Kora odbywają niebezpieczną podróż konną, by dołączyć do ojca broniącego fort William Henry. Mają ze sobą indiańskiego przewodnika z plemienia Huronów, który nie stanowi dla nich wsparcia, a prowadzi prosto w zasadzkę Francuzów. Natomiast po drodze dołącza do nich Sokole Oko, biały traper, który sporo wie o życiu Indian, bo wychował się z nimi, to on staje obronną ręką wobec dam, próbuje negocjować i dogadywać się mając w poszanowaniu obie strony. Uświadamia i wyjaśnia im zachowania Indian ("Huroni nie wycofają się, jeśli nie zdobędą przynajmniej jednego naszego skalpu"). Pomaga szukać porwanej przez plemię Delawarów Kory.



  Adaptacje literatury: Dzwonnik z Notre Dame (fr. Notre-Dame de Paris)

  scen. Claude Carre, il. Jean-Marie Michaud, tł. Marek Puszczewicz

  wydawnictwo Egmont, Warszawa 2025

  liczba stron: 48

Adaptacje literatury: Ostatni Mohikanin (fr. Le Dernier des Mohicans)

scen.  Marc Bourgne, il. Marcel Uderzo, tł. Marek Puszczewicz

wydawnictwo Egmont, Warszawa 2025

liczba stron: 48

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...